sexta-feira, 28 de novembro de 2008

MAY USE YOUR CELL PHONE?

MAY/MIGHT
Two more MODAL VERB for you: MAY and MIGHT
Porque juntos?

Well, eles são parecidos quando falamos de incertezas. Incertezas? What do you mean?



Bom. Eu digo:

I am going to the movies tomorrow. (Eu vou mesmo ao cinema, tenho certeza, já está planejado, eu quero ir)

Agora eu digo: I MAY go to the movies tomorrow. (Aí pode ser que eu não vá. Se eu colocar MAY entre o sujeito e o verbo isso indica que eu talvez vá, talvez não vá. Existe uma possibilidade.



Agora eu digo:

I MIGHT go to the movies. (Aí a probabilidade de eu ir ao cinema é menor ainda.)

Então: MIGHT é o mesmo que MAY mas a probabilidade é menor ainda de acontecer.

Take a look at the dialogues to practice.

Joey – Is Peter going to the beach with us?
Betty – He MIGHT go. It depends on his boss.
Joey – How come?
Betty – His boss MAY ask him to worl over weekend.
Joey – Let’s call him.
Betty – He MIGHT not be home now. He’s working late tonight.
OK? Did you understand it?

E se quisermos falar do passado?

Lá vai o velho HAVE para ajudar o MIGHT e o MAY a ter um passado.

See the dialogue:

-Has David traveled to Europe?
- He MIGHT HAVE traveled. I called his house and nobody answered. (Talvez ele tenha viajado
)
Então MIGHT e MAY não tem uma tradução em português. Se colocarmos um dos dois na frase indica que talvez se faça a ação ou não. OK?
Well, mas o MAY tem um outro uso. Para pedir permissão (Bem formal)

Você quer usar o celular de alguém (Que coisa feia, vai colocar créditos no teu, man.)

- MAY I use your cell phone, please?
- Sure. Go ahead. (Que cara bonzinho, deu permissão)

Aí, você, o maior cara de pau quer fazer um LONG DISTANCE CALL (Chamada a distância)
-MAY I call the United States? My girlfriend lives there.
- Sorry, man. But I don’t have credits enough to call abroad. (Para fora do país)

Então? Espero que esta postagem tenha ajudado você a entender um pouco o uso de MAY e MIGHT.
NEXT POST: CAN YOU HELP ME?

Nenhum comentário: